Святая Весть от Матфея

понедельник, 26 января 2009 г.

Глава 6

6.1
השמרו לכם Предостережение вам, פן-תעשו נדבתכם чтобы не совершали вы пожертвования ваши לפני בני האדם перед сынами Адама, להראות אליהם на обозрение к ним, ואם לא а если иначе, אין לכם שכר нет вам награды מאביכם אשר בשמים׃ от Отца вашего Небесного.
6.2
לכן בעשותך נדבה Поэтому, при свершении тобою пожертвования, לא-תריע בשופר לפניך не труби громко в рог перед собою, כאשר החנפים עשים как лицемеры делают בבתי הכנסיות ובחוצות в синагогах и снаружи, למען יכבדו מאת האנשים чтобы было почитание от людей, אמנם אני אמר לכם истинно говорю Я вам, כי לקחו את-שכרם׃ едва ли получат награду они.
6.3
אך אתה בעשותך נדבה Но ты, при свершении пожертвования, אל-תדע שמאלך не сообщай левой руке твоей, את אשר עושה ימינך׃ что делает правая рука твоя.
6.4
למען תהיה נדבתך בסתר Чтобы было пожертвование твоё тайным, ואביך הראה בסתר а Отец твой, видящий тайное, הוא יגמלך בגלוי׃ Он воздаст тебе явно.
6.5
ובהתתפללך И при молитве, אל-תהי כמו החנפים не будь, как лицемеры, כי הם אוהבים להתפלל потому что любят они молиться, בעמדם בבתי הכנסיות собираясь в синагогах ובפנות הרחובות и на углах улиц, למען יראו אל- בני האדם чтобы видели их люди, אמנם אמר לכם истинно говорю Я вам, כי לקחו את-שכרם׃ едва ли получат награду они.
6.6
ואתה בתתפללך А ты, при молитве, בוא בחדרך וסגור דלתך войди в комнату, и затвори дверь, והתפלל אל-אביך אשר בסתר и помолись Отцу твоему, который втайне, ואביך הרואה בסתר и Отец твой, видящий тайно, יגמלך בגלוי: воздаст тебе явно.
6.7
ובהתפללכם И при молитве вашей, אל-תבטאו חבל כגוים не произносите пустое как язычники, כי הם חושבים ибо они думают, אשר בהרבות שיחתם что в многословии ישמעו׃услышаны будут.
6.8
לכן אל-תדמו להם Поэтому, не уподобляйтесь им, כי יודע אביכם ибо известно Отцу вашему את-צרכיכם, нужды ваши, בטרם תשאלו ממנו׃ прежде, чем попросите у него.
6.9
לכן כן התפללו אתם Поэтому так молитесь вы: אבינו אשר בשמים «Отец наш Небесный, יתקדש שמך׃ да святится имя Твоё!
6.10
תבוא מלכותך Да придёт Царствие Твоё יעשה רצונך! Да исполнится воля Твоя, כמו בשמים как на Небесах, כן גם בארץ׃ так и на Земле.
6.11
תן לנו היום Дай нам на сей день לחם צרכנו׃ хлеб наш насущный.
6.12
וסלח לנו И прости нам את-חובותינוпровинности наши, סולחים כאשר אנחנו когда мы прощаем לחיבינו׃ виновных к нам.
6.13
ואל-תביאנו למסה И не приводи нас к испытаниям тяжким, כי אם-הצילנו מן-הרע но спаси нас от плохого, כי לך הממלכה ибо тебе Царствие והגבורה и Доблесть והתפארת и Слава לעולמים אמן׃ на века. Аминь!»
6.14
כי אם תסלחו Ибо если вы будете прощать לבני אדם את-פשעיהם сынам Адама проступки их, יסלח גם לכם прощение будет также вам, אביכם אשר בשמים: Отцом вашим Небесным.
6.15
ואם לא תסלחו לבני האדם а если не простите сынам Адама את-פשעיהם проступки их, גם אביכם так же Отец ваш לא יסלח את-פשעיכם׃ не простит проступки ваши.
6.16
וכי תצומו А когда поститься будете, תהיו זעפים במו החנפים אל не будьте угрюмы, как лицемеры, כי הם משחיתים ибо они искажают את-מראה פניהם выражение лица, למען יראו לבני-האדם чтобы выглядеть перед сынам Адама צמים постящимися, אמנם אני אמר לכם истинно говорю Я вам, כי לקחו את-שכרם׃ едва ли получат награду они.
6.17
אך אתה יד בתצום Но ты, при посте твоём, סוך את ראשך помажешь голову свою (ароматным маслом) ורחץ את פניך׃ и умой лицо своё.
6.18
למען לא תראה чтобы не выглядеть לבני האדם צם перед сынами Адама постящимся, כי אם-לאביך אשר בסתר но только перед Отцом, который втайне, ואביך הרואה בסתר и Отец твой, видящий тайно, יגמלך בגלוי ׃ воздаст тебе явно.
6.19
אל-תאצרו לכם Не собирайте себе אוצרות על-הארץ сокровищ на земле, אשר שם עש וסס משחית где там моль и тля уничтожают, ובאשר גנבים חותרים וגנבים׃ и там, где воры устремляются и крадут.
6.20
כי אם-אצרו לכם Но собирайте себе אוצרות בשמים сокровища на небе, אשר-שם לא עש ולא סס משחית где там не моль и не тля уничтожают, ובאשר גנבים אינם חותרים и там где воры не устремляются ואינם גונבים׃ и не крадут.
6.21
כי באשר יש אוצרכם ибо там где есть сокровища ваши, שם יהיה גם-לבבכם׃ там будет также сердце ваше.
6.22
נר הגויה הוא העין Свечою телесной является око, поэтому, לכן אם-עינך חמה היא если око твоё тепло, כל גויתך תהיה בהירה: всё тело будет светло.
6.23
ואם-עינך רעה А если око твоё зло, כל-גויתך תהיה חשוכה всё тело твоё будет темноואם האור אשר בך חשך הוא и если свет, который в тебе, потемнел, החשך מה-רב הוא: темнота, тем больше она.
6.24
לא יוכל איש Не может человек לעבד שני אדנים служить двум господам, כי או ישנא את-האחד ибо или будет ненавидеть одного, ויאהב את-האחר а любить другого; או ידבק באחד или будет примыкать к одному, ויבזה את-האחר и унижать другого; לא תוכלו לעבוד не возможно служить את-האלהים ואת-הממון׃ Господу Богу и Божеству богатства.
6.25
אמר אני לכם Поэтому Я говорю вам, לא-תדאגו לנפשכם не беспокойтесь о душе вашей, מה-תאכלו ומה-תשתו что есть и что пить, וגם לא לגויתכם а также не о теле вашем, מה-תלבשו что надеть, האין הנפש יתרה מן-האוכל ведь душа важнее, чем еда, והגויה מן-המלבוש׃ и тела с одеждой.
6.26
הביטו אל-עוף השמיםВзгляните на птиц небесных, כי אינם זרעים ואינם קצרים ибо не сеют они и не жнут, ואינם מאספים לאסמים и не собирают зерно на хранение, ואביכם אשר-בשמים а Отец ваш Небесный מכלכל אתם обеспечивает пропитанием их, האם אתם אינכם יתרים разве вы не больше הרבה מהם: возвышаетесь над ними.
6.27
ומי מכם בדאגו И кто из вас, в тревоге, יוכל להוסיף может подрасти על-קומתו אמה אחת׃ на высоту локтя одного?
6.28
ולמה תדאגו למלבוש И зачем беспокоится об одежде. התבוננו אל-שושני השדה Присмотритесь к лилиям полевым, איכה יגדלו הם как растут они, אינם עמלם ואינם טוים׃ не трудятся и не прядут.
6.29
ואני אמר לכם И Я говорю вам, כי גם שלמה ибо даже Соломон, בכל-הדרו во всей славе своей, לא-היה לבוש כאחת מאלה׃ не одевался, как одна из них (из лилий).
6.30
ואם ככה Или же такעטף האלהים את-עשב השדה покрывает Господь Бог поле травою ההוה היום в настоящий день, ומחר הוא-משלך אל-התנור а завтра она бросается в печь, האם-לא הרבה יותר разве не преумножится большеאתכם קטני האמונה׃ у вас малая вера.
6.31
לכן אל-תדאגו לאמר Поэтому, не тревожьтесь, говоря так: מה-נאכל «Что будем есть, ומה-נשתה и что будем пить, ומה נלבש׃ и что будем надевать?».
6.32
כי אחרי כל-אלה Ибо за всё это הגוים מבקשים язычники просят, ואביכם אשר-בשמים יודע а Отец ваш Небесный знает, כי אתם צריכים לכל אלה׃ что вы нуждаетесь во всём этом.
6.33
ובקשו בראשונה Но просите, прежде всего, את-מלכות האלהים Царствия Божьего ואת-צדקתו и праведности, וכל-אלה יוספו לכם׃ а всё это приложится вам.
6.34
לכן אל תדאגו Поэтому, не беспокойтесьליום מחר о дне завтрашнем, כי יום מחר ибо день завтрашний הוא ידאג он будет беспокоиться לאשר לו די подтверждения ему достаточного, רעתו׃ ליום о дне плохом.

Комментариев нет: